Кровинушка 149 серия, Альфа. Игрок R 5-100

Кровинушка 149 серия

Теперь путь вниз — там, на глубине в пару километров, нас, наверное, уже заждалась не упокоенная компания во главе с демиличем. Iskander, A. Бербекова» Фиапшев А.




Рывок к власти. Охота на маршала. Виктор Суходрев. История Отечественной ПВО. Фильм 4. Точка невозврата Великий перелом. Сломанный хребет. Русский отдел. К летию поэта Сергея Васильева. Фильм 3. Фильм 2. Фильм 1. Романсы судьбы. Пятый сезон. Татар Жыры Церемония вручения премий "Алтын Барс". Борис Моисеев. Том 2 Что? Нет пива?! Двадцатилетние "замполиты". Выпуск 1. Точки расставлены. Презентация альбома". Серия "Фокус-покус". Лунная гонка.

Часть первая "Петр Корецкий. Часть вторая "Уроки русского". Экспресс-курс для начинающих.

КРОВИНУШКА 145 серия СЕРИАЛ 146 147 148 149

Второй Сезон. Выпуск 9. Музей истории искусства. Жизнь - это музыка S Love! Волшебная флейта. Прогон года. Новые люди. Марий Эл Радио 6 лет. Спасти Россию. Новая жизнь.

rockfin.ru · GitHub

Поехали по рельсам. Станции активных действий. Фантастический экипаж. Серия "Приятного аппетита". Человек компьютерный. Часть вторая. Голландский натюрморт с цветами. Смешанная техника. Морской пейзаж. Выпуск 8. Домашние птицы. Сезонные явления в жизни птиц. Время учиться.

Читать онлайн «Альфа. Игрок R », Лебэл Дан – Литрес

Колеса на рельсы. Отличная поездка. Паровозики в сафари-парке. Ветхий Завет. Возмутительно смешно vol. Яна жырлар, онытылмас хитлар Татар Жыры. Гала концерт. Никулин и Шуйдин. Спецвыпуск Норвегия: рыбалка твоей мечты. Апокалипсис по -советски.

Портрет на фоне юбилея. Музыкальный десант - Грандиозный концерт. Чудеса Земли Псковской. Красивое, по-настоящему Ну и детки!

Интенсивный видеокурс. Выпуск 5. Выпуск 7. Григорий Федосеев". Дагестанские истории. Острова Северного моря. Острова Зеленого Мыса. Волшебство "Северной Венеции". Храм в Танджавуре; Индия, Скальные храмы Махабалипурама.

Серия "Волк и лиса". Серия "Гуси-лебеди". Серия "Волк и семеро козлят". Серия "Красная шапочка". Серия "Лиса и Заяц". Серия "Морозко". Серия "Дышите! Не дышите! В ладу будь с непокорным веком, Трать дение прецедентных имен, которые могли бы быть на добро свои года», сохранять верность дружбе: не только восприняты адекватно читателями, но и «На смерть пойду я ради дружбы верной — Но повлиять на их этнокультурно-языковое сознание, ненависть к предательству безмерна» [14], хотя процесс усвоения новой когнитивной информации.

Кочеткова Т. Саратов, Виноградов В. О языке художественной прозы. Богин Г. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: автореферат дис. Караулов Ю.

Русский язык и языковая личность. Хакуашева М. Галазов А. Народы братья, языки братья русско-осетинские лингвокультурные контакты. Орджоникидзе: Ир, Гриппа С. Категория автора в русскоязычной прозе Северного Кавказа XX века: этнокогнитивный аспект: автореферат дис. Нальчик, Бурцева Ж. Транскультурная модель якутской русскоязычной литературы: художественно-эстетические особенности: автореферат дис. Якутск, Ожегов С. Твердый А. Кавказ в именах, названиях, легендах: опыт топонимического словаря.

Эркенова А. Концепт Кавказа в русской поэзии 20 — х годов ХХ века: автореферат дис. Степанов Ю. Словарь Русской культуры. Огузов М. Мой путь. Нальчик: Издательство М. Башиева С. Вышегурова Хадзиева А. Назрань e-mail: hadzieva-aa mail. Вышегурова, философское осмысление жизни и смерти человека, поэта и предназначения его поэзии, любви к женщине и матери, акцентируется внимание на том, содержанием творчества Магомеда Вышегурова стала родина, думы о ней, мечта о светлом будущем ингушского народа.

Ключевые слова: любовь, счастье, женщина, бессмертие, поэт, родина, край, природа, новаторство. The main themes of the poems M. Vyshegurova Khadzieva A. Vyshegurov, philosophical understanding of the life and death of man, the poet and the purpose of his poetry, love for woman and mother, focuses on the content of the creativity of Magomed Vyshegurov became the homeland, thoughts about it, the dream of a bright future of the Ingush people..

Key words: love, happiness, woman, immortality, poet, homeland, land, nature, innovation. Основная тематика творчества — размышления Я все в тебе, о, женщина, люблю: о родине, о человеческой жизни, о поэзии и о Твою печаль, твою слезу и горе, призвании поэта. Усиливаются философские Я о тебе Вселенную молю. Стихотворения автора пронизаны мыслью Как будто вся земля на смертном одре [3].

Поликутина человека. Но в силу того, что основой будущего является сегодняшняя действительность, поэту Любовь для поэта — великая сила, спасающая и приходится изучать ее во всех проявлениях.

Такова главная своего народа, личные переживания и жизненный мысль любовной лирики автора. Мотивы тайны опыт, бесспорно, накладывают отпечаток на его и вечности звучат в стихах о любви. В разгадке творчество, заставляя искать все новые и новые этой тайны раскрываются взгляды лирического средства выражения.

Тема человеческой души, способность женщина. Вышегурова 17 Мужчина — Поэта страшит не физическая смерть, а смерть душа ее. Он признает А жизнь ее — смерть как естественное завершение земной Любовь [3]. В одном стихотворении признается: Центральной темой творчества поэта стано- Я стар.

Система философских взглядов И в коленях я ослаб. Вышегурова складывалась и эволюциониро- Как тяжело, жизнь любя, вала под воздействием идей классиков русской и Раньше ровесников умереть. В ос- нове поэзии М.

Вышегурова — гуманистическое Перевод И. Елисеев сознание, признающее «за человеком право быть счастливым». Чем больше поэт познает чело- Вышегурова, меткость и метафоричность его века, тем острее его боль за человеческую судьбу. У одного ордена сверкают на груди. Золотая Звезда горит. А другой, держа ручонкой пустой рукав — С невестой счастье первой ночи. Смотрит на него с любовью снизу вверх.

По дороге Величие с Совестью эпохи идут, Провозглашая мир [3]. Перевод Е. Пучковой Перевод И. Елисеев Поэт также не может смириться со смертно- стью человека. В стихотворении с характерным Величие эпохи, как нетрудно догадаться, это названием «Не может человек исчезнуть без солдат, спасший мир от коричневой чумы. Вышегурова сказалось и в решении темы бессмертии человеческой души: родного края.

Лирик стремился воздействовать на читателя посредством поэтического слова. Поэт Не может человек имеет свое собственное видение окружающего Исчезнуть без следа. Перевод И. Елисеев С чем сравню я тебя, Ингушетия! Благородство сравнится с тобой? Развивая мысль о бессмертии людей, автор Или гордость сравнится с тобой?

В конце стихотворения Солнце рядом с тобой затуманится, М. Вышегуров снова повторяет процитированное Побледнеет, луною покажется.

Поликутина помыслами. Хадзиева И далее поэт с помощью риторических во- Как видим, смерть не страшна, если после тебя просов усиливает эмоциональную насыщенность остаются те, кто любит и помнит тебя, или если стихотворения, вселяет в читателя уверенность она во имя Родины.

Вышегуров часто обращался к вечным «сердце любящей матери»: темам, в частности, к теме жизни и смерти, фило- софскому осмыслению которой он уделял особое Над тобой проплывают столетия — внимания. Поэт пытается осознать и осмыслить С чем сравню я тебя, Ингушетия? С ней сравню я тебя, Ингушетия… В творчестве М. Вышегурова тема бес- Только мать сравнится с тобой [3]. Вышегурова отражают «Редактору». Данная тема предполагает диалог глубокие чувства поэта, любящего свою родину, между творцом и его читателями.

Это чувство он рога, ведущая к солнцу», — говорит лирик, тем впитал с самого детства, поэтому образ матери самым утверждая высокую миссию поэта — вести и родины соткан из большой любви к ней сына. Отсюда в стихах М. Вышегурова решимость Бессмертие поэт видит в слиянии с природой, отстаивать свое право жить на своей родной в том, чтоб после смерти перевоплотиться в не- земле, в мире и в дружбе со всеми народами.

Ведь отъемлемую часть природы, вселенной. В печали, одета в траур, — Мы дружим со всеми народами [3]. На землю летит тогда. И, ставши надгробным камнем, А свое личное счастье поэт не видит без сча- Собой пронзив темноту, стья народа.

Он знает, что «Когда счастлив народ, Стоит у его изголовья то счастлив и поэт». Эту связь между личным сча- Как часовой на посту [3]. Пучковой выразил в стихотворении «Что значит смерть для человека?

Вышегурова, видно, на- сколько разнообразной была роль пейзажа в его Что значит смерть для человека? Это и средство изображения эмоци- Смерть — это праздник, если та, онального состояния лирического героя, и место кого любил ты, поцелует действия или просто предмет наблюдений автора.

Доверительный тон поэтических произве- Что значит смерть для человека? Вышегурова не оставляет читателя Смерть — это праздник, если тот, равнодушным, заставляет сострадать и сопере- кто был тебе надежным другом, живать, радоваться и грустить, смеяться и плакать твой гроб к могиле понесет. Что значит смерть для человека? Лирика его понятна любому читателю. На- Смерть — это праздник, если ей, верное, потому, что автор не боится простоты не рассуждая, жизнь ты отдал выражения и употребления фольклорных, а по- во имя Родины своей [3].

Елисеева Выразительная лексика вышегуровского стиха естественна, как в народных песнях. Вышегурова 19 Счастливой улыбкой многообразие — формальное и содержательное, Хотел бы я стать — которое характеризует художественное наследие Тогда на губах твоих автора.

Смог бы играть. Словесное мастерство поэта проявилось в пей- Лучом золотистым зажных зарисовках. Сочная поэтическая лексика, Хотел бы сиять, богатая палитра разноцветных красок создают Чтоб глаз твоих бархат, неповторимый горный пейзаж. Широкие поля Как солнце, ласкать [3]. Колоритный национальный язык Перевод Е. Пучковой позволяет автору нарисовать чудесную красоту родного края.

Старинные башни и высокие горы Наибольший интерес представляют произве- дополняют ее. Чарующий образ родины радует дения, имеющие фольклорную основу. К богатству глаз лирика. Он не может налюбоваться им: устного народного творчества поэт относится очень бережно. Танкиев писал: «Молодые Земля лежит вспаханная, ингушские авторы в поисках более емкой худо- Желтые хлеба цветут.

Так, у Магомеда Вышегурова мы Подстрочный перевод наш. Таким образом, основные темы стихотворений Стилизация под героико-исторические песни М. Вышегурова — это темы любви и счастья, фи- является особенностью поэтической манеры ав- лософское осмысление окружающей действи- тора. В его стихах звучат ностальгические мотивы тельности, жизни и смерти человека, тема поэта легкости и света, радости и очарования прошлым.

Стихотворения Творческий рост М. Вышегурова как поэта автора проникнуты любовью к родному краю и был отмечен поиском собственного пути и ос- природе, к женщине и матери, к горам и полям, мыслением тех нравственных ориентиров, ко- к рекам и водопадам. Содержанием его творче- торые были определены его предшественниками.

Абадиев Б. Рецензия на сборник стихов М. Вышегурова «Надежда». Грозный, Антология ингушской поэзии Текст. Ингушская поэзия. Ростов-на-Дону, Вышегуров М. Жалоба земли: Стихотворения. Костров В. Отражение: Стихотворение. Костоев А. Вышегурова «Дунен тхьамада». Озиев М. О новом сборнике стихов М. Вышегурова «Солнечные гимны Ингушетии». Назрань, Палиханова Н. Лирика х: Стихи. Танкиев А. Вопросы творческой индивидуальности поэтов Чечено-Ингушетии и взаимообогащения художественных культур.

Ставрополь E-mail: Ljusja mail. Анализ употребления в СМИ и социальных сетях заимствований, выбранных в качестве «Слова года», позволил продемонстрировать их своеобразие как дискурсивных формул. Представлены также примеры «лингвотоксических явлений»: ошибки в употреблении заимство- ванных слов и неоправданные заимствования.

Ключевые слова: лингвоэкология, лингвотоксические явления, концепт, виртуальная коммуникация, за- имствования, изменения. To the problem of the ecology of loan words in Russian Аnnotation Belousova L. Key words: linguoecology, linguotoxic phenomena, concept, virtual communication, borrowing, changes.

В современном мире актуальными остаются Термин «экология языка» ввел американский вопросы загрязнения не только окружающей лингвист Эйнара Хауген, который в г. Происхож- кладе «Экология языка» определил ее как науку дение слова «экология» связано с греческими сло- о взаимоотношениях между языком и его окру- вами «oikos» и «logos», которые означают «дом», жением [2, 41].

На Лингвоэкологические исследования посвя- основании этого получается, что экология также щены вопросам развития языка и речи, явлениям, может трактоваться также как «родное слово», оказывающим разрушительное воздействие на «языковая среда обитания» [2, 43]. Ученые пытаются найти методы борьбы с не- Все люди живут, контактируют друг с другом гативными проявлениями и пути восстановления и занимаются профессиональной детальностью в нормативного средства общения. Главное условие Сегодня существует три аспекта экологии существования социальных связей — речевое языка.

Интралингвальный включает исследо- взаимодействие. Таким образом, в роли среды вания, посвященные коммуникативным каче- обитания каждого человека выступает язык. Слово «токсичный», по данным словаря, чаще Интерес к лингвоэкологии, оформившейся в всего можно встретить в сочетаниях со словами: конце XX века в научное направление, неслучаен.

Для описания неэкологичности современной Примером же лингвотоксического текста коммуникации ученые используют экспрессивные является следующий отрывок, перегруженный термины: загрязнение речевой среды, речевая нечи- заимствованиями: «Положительные вроде бы стоплотность, речевое убийство, речевое хули- тенденции — кампания MeToo, движение за ген- ганство, речевое воровство, речевое запугивание, дерное равенство и флюидность, пропаганда бо- речевая безответственность [5, 79].

В комплекте с шуткой А. Сковородниковым и Г. Копниной для скандал стал по-настоящему медийным, а значит, обозначения «травмирующих язык явлений» превратился в подходящую питательную среду предложены термины с ориентацией на терми- для социального взрыва.

Потратил месяц на изу- явления, лингвоперверсивные явления. Всё происходит настолько маются явления засорения языка и речи, не- быстро, что мы не успеваем ничего осмыслить и оправданные иноязычные заимствования, сти- переварить.

Фактами языка и речи, цепты, дискурс» В. Карасик [3,12] указывает, что способствующими загрязнению языка и речи яв- ключевые слова с определенными ценностной, ляются лингвотоксины [8, с. Такие слова токсические явления» и «лингвотоксичный». Выбор слова года — акция, Эти ключевые слова не все являются кон- проводимая в разных странах и регионах с целью цептами, но представляя собой определенное выявления наиболее актуальных, значимых и смысловым образованием, обрастают допол- популярных слов и выражений, позволяющих нительными коннотациями.

Так, среди слов , от- понять явные и скрытые социальные изменения меченных в ряду «Слов года», довольно много через язык.

Russian TV Online

В Германии, США и других странах заимствованных с выраженным политизиро- подобные акции проводятся с года, в России ванным смыслом. В году ими стали слова с года. Географически слово входят литературоведы, представители ведущих брекзит вышло далеко за пределы Великобри- университетов, средств массовой информации тании. Во-первых, сама словообразовательная и обычные граждане.

В году популярны слова пертекстуальность, анонимность. Русский экономической и общественно-политических язык пополнился англицизмами информационных сфер: биткоин, криптовалюта, блокчейн, хайп, технологий: онлайн online , сервер server , web- баттл, фейк выражение года — фейковые новости. В категорию Лейтмотив года, куда вошли В социальных сетях Facebook и Vkontakte по- мемы и концепты, объединенные общим смыслом пулярны слова «repost» c английского «перена- и темой, попали «мундиаль» и слова Интернета: править» в значении «поделиться записью» и репост, интернет вещей, цифровизация.

В разговорной речи появился глагол «лай- Развитие языка невозможно без появления кать», означающий, что кому-то понравился ваш новых слов-заимствований, которые мгновенно пост в социальной сети. Кроме того, слово стало реагируют на все изменения в общественной основой неологизма Лайкдорфин.

Он появился в жизни. Наибольший процент составляют заимство- Распространенной ошибкой при употреблении вания из английского языка, проникающие в заимствований является замена значения слов. Ре- сферы экономики, политики, культуры. Наибольшие затруднения вызывают дайзинг — «подготовка товара к продаже с целью слова ритейл, клиринг, лоукостер, хайп.

В слове привлечения покупателей». Другие закрепились хайп многие отмечают негативную окраску слова, в русском языке, утратив некоторые значения. Многие обычные магазины сменили прежде всего, источником информации, сред- свои названия на «супермаркет», «гипермаркет», ством общения и центром всякого рода развле- «бутик». Массовое погружение человечества в вир- Язык становится более мобильным, точно ре- туальное пространство по результатам исследо- агирует на ситуацию общения, однако изменения, вания, проведенного Аналитическим агентством происходящие в нем, не всегда успевают найти We Are Social и крупнейшей SMM-платформой отражение в словарях и грамматиках.

Например, Hootsuite, в году во всем мире интернетом по-разному определяется род в единственном пользуется более 4 миллиардов человек свиде- числе у существительного угги. Причем рост этот стихийный—около ность выбрать вариант решения коммуника- четверти миллиарда пользователей вышли в сеть тивных задач.

Он меняется, развивается, впитывая впервые только в году. Актуганова С. Иванова Е. Карасик В. Карасика, Г. Волгоград: Перемена, Колганова Л. Тверь, Копнина Г. Крысин Л. Михайлов В. Сковородников, Г. Черепанова А. Шеожева Б. Серия 2: Филология и ис- кусствоведение. Наумова К. Шымкент E-mail: nvdmitr yandex. Ключевые слова: билингвизм, интеркультуремы, регионализмы, казахизмы, экстралингвистические факторы, национально-культурный компонент, языки-контактеры.

Russian language in Kazakhstan: status, realities, vitality, trends Sandybaeva N. Key words: bilingualism, interculturally, regionalisms, Kazuhisa, extralinguistic factors, national-cultural component of the languages-contactors. По-настоящему широкое рас- языковой политики, отвечающей потребностям пространение на территории современного Ка- полиэтнического населения страны и учитыва- захстана русский язык получил в ХХ веке, после ющей особенности языковой, демографической установления советской власти, переселения и и политической ситуации.

Она должна стать ак- депортации различных этнических групп и по- тивным фактором решения языковых проблем, на литики русификации, в результате чего, русский практике доказывающим свою эффективность и фактически стал языком межнационального об- результативность.

В «Государственной программе щения. К моменту распада ления стратегии государственной политики Ре- СССР совокупная численность русскоязычных в спублики Казахстан в области развития языков: Казахстане превышала численность титульного расширение и укрепление социально-комму- населения.

С приобретением меньшинств. В связи с приданием казахскому Казахстаном суверенитета приоритеты язы- языку статуса государственного языка возросла ковой политики государства стали определяться его общественная значимость. Это важно и для нашего вре- межнациональных отношений. Геополитические мени. Всякая национальная культура, замкнутая изменения повлекли за собой коренные преоб- в себе, неизбежно проигрывает, теряет черты разования в русском коммуникативно-языковом общечеловечности.

Русский язык функционирует пространстве страны. Он делает доступными информа- нормой в Казахстане. Отмечалось, что сутью про- ционные, научные и культурные ценности.

Доченьки. ВСЕ СЕРИИ. Мелодрама

Казах- граммы трехъязычия является развитие именно стан — огромная страна девятое место в мире по казахского языка и обучение государственному площади территории , привольно расположился языку граждан Казахстана других национально- в Центральной Азии. Недаром еще Петр I говорил, стей. В марте года Назарбаев ушёл в отставку, что «ключи и врата ко всем азиатским странам исполняющим обязанности главы государства эта страна есть».

Согласно данным на начало пятью языками — казахским, русским, английским, года, титульная нация — казахи —составляет французским и китайским. Дмитрюк язык. Они очень важны для наших детей. И только исторически не являются чуждыми для русского потом обучать английскому» [4].

Казахстан остаётся одной из наиболее ста- Наиболее яркие примеры употребления казах- бильных стран на постсоветском пространстве, ских слов можно обнаружить в русскоязычных би- чему способствовала фигура Нурсултана Назар- лингвистических текстах. В таких произведениях баева на посту президента.

Отношения с Россией текст опирается на казахскую культуру. Именно хотя и несколько омрачаются отдельными ре- такой текст требует от читателя погружения в шениями руководства страны, к примеру, пред- иную культурную среду.

Основной единицей стоящей реформой алфавита, основываются на билингвистических текстов является заимство- взаимовыгодном экономическом сотрудниче- ванное слово. О способах терминологической стве. Чайковская, Л. Осенмук называют заим- остается языком межнационального общения. Жу- Билингвизм представителей коренной нацио- равлёва в статье «К проблеме национальной нальности — один из важнейших факторов вза- вариативности языков: особенности развития имодействия казахского и русского языков, в русского языка в Казахстане» придерживается частности, влияния казахского языка на русский иного мнения и называет подобные лексические на территории Казахстана при этом следует учи- единицы казахского языка в русском тексте реги- тывать территориальный состав разных реги- онализмами [8].

Выше мы уже упоминали термин онов республики, определяющий в них языковую интеркультуремы для обозначения подобного ситуацию. Функционирование русского языка явления, принадлежащий Э. Сулейменовой [6]. В последние годы в казахстанской условиях суверенного государства, созданием лингвистике усилился интерес к анализу заим- общественно-политического аппарата нового ствований из казахского языка в русский язык.

При этом следует нехватка языковых средств для адекватного пере- отметить, что существует в разговорном стиле вода и функционирования языка в определенной регионального русского языка достаточно со- сфере. Совершенно очевидно, Повышенное внимание к слову как харак- что, функционируя в условиях каких-либо куль- терная черта двуязычных индивидов отмечалось турных реалий, язык не может не отреагировать еще Л.

Щербой: «Соприкосновение одного заимствованием отдельных языковых единиц или языка с другим на почве сравнений,— как одна и словоформ» [5]. Высокая употребительность таких слов ской национальной культуры юрта, кошма, бай, приводит к тому, что носитель русского языка не ораза, бешбармак и т. Широкое распростра- ощущает их языковую инородность.

Пушкин,сказки, 5 национальными играми алтыбакан, асык, няня, вечеринка, самовар,хлеб-соль ; элементы тогызкумалак ; речевого этикета здравствуйте, привет, извините, 6 религией намаз, коран, айт ; до свидания, пока и др. Это не только наименования той или иной национальной культуры; общественно-политического характера, новые 2 обязательное функционирование этих язы- топонимы и антропонимы, часто употребляемые ковых элементов в условиях постоянного языко- в публицистической речи, в СМИ маслихат, ма- вого и культурного контактов; жилис, аким, Аблайхан, Кабанбай батыр, Алматы, 3 предназначенность этих языковых единиц Шымкент, всемирный курултай съезд казахов для наиболее адекватной передачи смысла «чу- и т.

В мации; русской языковой среде стало принято сидеть 4 полная или частичная фонетическая, се- за дастарханом, отмечать наурыз, желать акжол, мантическая, морфологическая, графическая устраивать той, говорить бата в конце трапезы адаптация в языке, который воспринял данный или в напутствие; в шутку обращаться друг к другу языковой элемент [6, с.

Дмитрюк менном деловом мире открытие новой фирмы, в том, что язык будет востребован как минимум кафе, магазина сопровождается презентацией, из-за общей границы и тесных экономических которая все чаще называется беташар — по на- связей с Россией. Убежден, что у представляют родственникам невесту [10]. Во-первых, вания окказиональных слов и проникновения Россия наш большой во всех смыслах сосед. Во- их в русскую разговорную речь, связанный с би- вторых, Казахстан — по своему составу многонаци- лингвизмом представителей титульной нации, ональное государство.

В-третьих, Россия остается что отражает адаптивность языкового сознания одной из крупных экономик мира, а для нас это и его трансформацию в условиях проживания в огромный рынок сбыта», — резюмировал главный негомогенной казахско-русской лингвокуль- редактор информационно-аналитического центра турной среде. Caspian Bridge, политолог Замир Каражанов [12]. Распространены чаще всего на юге место- В заключение хочется сослаться на мнение имения и наречия типа анау-мынау, барыбер, авторитетного российского ученого Улданай Мак- жай-жай, междометия типа ой-бай!

Общеупотребительны производные от лагающую и ведущую, выдвигая основной тезис о слов: бешбармак — бешбармачить, набешбарма- культурно-исторической миссии русского языка: чился; салам — посаламкался; токта — токтатнись, «Русскому языку в ХХ веке удалось доказать свою кокпар — кокпарить; рахат — рахатизм, полный культурно-историческую функцию и миссию: стать рахат! А это дока- числа в казахском языке [11].

Интересными представляются примеры пу- Такого не удалось даже латинскому языку: более блицистической речи русских казахстанцев, такие 75 национальных литератур на русском языке за обороты речи, как круговорт бастыков в прави- полвека! Именно русский язык обеспечил меж- примеры. Тесное вековое взаимодействие русского а также выполняют функцию образной характе- языка с языками разных народов на самом деле ристики явлений. В большинстве случаев слова- реально имело место.

Обогащая их, и сам русский казахизмы полностью освоены, за исключением язык обогащался за счёт других языков. В этом экзотизмов, являющихся специфической чертой проявилась историческая необходимость, диа- казахской культуры. Электронный ресурс. Абай Кунанабаев. Слова назидания. Алматы: Алматы китап, Сулейменова Э. Регионализация стандартных языков: от «советского» к «казахстанскому» варианту русского языка? Чайковская Н. О некоторых тенденциях влияния казахского языка на русский язык в Ка- захстане.

Серикбаева, Журавлёва Е. Астана, Евразийский нацио- нальный университет им. Щерба Л. Дмитрюк Н. Каражанов З. Казахстане уходит целая эпоха …. Бахтикиреева У. Творческая билингвальная личность особенности русского текста автора тюркского происхождения.

Алиева», г. Карачаевск E-mail: dfayi mail. Определение особенностей и выявление виды индивидуально-автор- ских приемов трансформаций фразеологических единиц, а также обнаружение причин трансформации фразеологических единиц и установление способов новаторского использования преобразованных фразе- ологизмов в пространстве художественного текста.

Ключевые слова: трансформация, фразеологические единицы, речь, текст, индивидуально-авторское, структура, типы, преобразование, приемы.

Aliev", city of Karachaevsk E-mail: dfayi mail. Key words: transformation, phraseological units, speech, text, individual author, structure, types, transformation, techniques. Одним из источников обогащения, как из- Многогранность русской фразеологии ука- вестно, фразеологического фонда любого языка зывает, прежде всего, на богатое историческое является художественная литература.

Произве- наследие, получившее начало именно в народе. Но фразеологию формировали публицисты и писа- судьба их складывалась по-разному: одни ФЕ тели, оставляя после себя новые открытия в этой после недолгого функционирования в языке ис- области. ЧЕХОВАЭкономические науки 31 фразеологических единиц как синтаксических фразеологического порядка: «Не ценят люди элементов сложного речевого целого.

Со- того, чем богаты. Поживите с мое, Она необыкновенно богата и разнообразна по душенька, так узнаете! Жизнь прожить не шутка! Во внутренними свойствами, которые и составляют фразеологическом обороте прятать концы в воду специфику фразеологизмов. Вы- значение известного фразеологизма к более ражение эмоционального, субъективного начала определенным бытовым явлениям, фактам, чем в речи, оценочность, смысловая насыщенность обобщенный компонент в воду.

Наблюдаем это и фразеологизма действуют постоянно, независимо в следующем примере: «Мельницкие закупорили от воли говорящего. Ученый выделяет четыре приема струк- московской жизни, Придерживаясь классификации замены с юмористической функцией через кон- Н. Данный прием позво- двумя сочетаниями слов. В резуль- тоже дан у автора с изменением второй его части: тате произведенного анализа художественных «Михайловский не так противен, как Вы думаете, текстов А. Чехова можно выделить следующие и не так страшен чёрт, как его размалевали модели новаторского использования трансфор- нервы» XIV, И.

Леонтьеву-Щеглову, Чехов нередко перемещает части фра- 1 вставочное дополнение с оценочной харак- зеологического выражения в контекст, например, теристикой; семь раз отмерь, один раз отрежь: «Приезжай в 2 замена части фразеологизма; Ялту, здесь поговорим. Чехову, Часто контекст соответ- 4 перефразирование фразеологических вы- ствует непосредственно значению фразеологи- ражений. В структуру фразеологического оборота сыны человеческие. Чеховой, Чехов считает, что неко- Иногда автор использует и субстантивно-фра- торые фразеологические выражения, например, зеологические выражения с целью характери- что имеем не храним недостаточными по своему стики лица, черты характера.

Чехова же он ушел назад в Хабаровку, я — очутился как занимают различные видоизменения фразео- рак на мели: кому пойду? Писатель часто перефразирует фразео- номинативного значения. Чехов умело перестраивает фразеоло- с тем преследованием более высоких художе- гическое выражение согласно своим идейным ственных целей — придачи своим изречениям и художественным замыслам.

(PDF) Cəlil Məmmərockfin.ruЕ ИЗВЕСТИЯ | Aypara Rustamova - rockfin.ru

Он, реально ото- большей стилистической нагрузки. Объ- ниями слов, представляя собой выразительное ясняется это общей направленностью стиля писа- богатство национального языка и пополняя его теля, замыслами и мировоззрением автора. По- идиоматический запас. Чеховым, согласуются с замыслами, мировоз- текстах А. Чехова не может проходить вне со- зрением, идеями и задачами автора — оттенить в отношения с установками самого автора.

Бабкин А. Русская фразеология, ее развитие и источники. Лексикографическая разработка русской орфографии. Костомаров В. Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь. Молотков А. Фразеологический словарь русского языка. Сологуб Ю. Путешествие в мир фразеологии. Чехов А. Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. Шанский Н. Фразеология современного русского языка. Грозный e-mail: inarkaeva67 mail.

В ней также осмысливается проблема применения единой концепции преподавания русской литературы в условиях поликультурного пространства. Одной из ключевых проблем, поставленных в статье, является также проблема лич- ности и ее решение в художественной структуре современной отечественной литературы. On some aspects of the current state of Russian literature and the prospects for its development Inarkaeva С. One of the key issues raised in the article, is also a problem of personality and its solution in the artistic structure of modern Russian literature.

Key words: contemporary literature, fiction structure, personality, problem, «new realism» tradition, the concept. Попытка квалифицировать состояние совре- а наоборот, многие авторы литературных произ- менной отечественной литературы приводит к ведений стремились подвергнуть обструкции и пониманию сложности и неоднозначности раз- порицанию систему ценностей прошлого, а от- вития литературного процесса в целом. На рубеже дельные уродливые и абсурдные проявления веков, когда страна была охвачена событиями жизни принять за образец для подражания.

Оте- общественно-политического контекста и нахо- чественная литература, всегда имевшая глубокую дилась в состоянии определения перспектив традицию в выдвижении героя, в котором, как развития будущего, литература утрачивала вы- правило, было средоточие лучших качеств лич- работанные на протяжении многих десятилетий ности, способных привести мир к духовному со- идеологические и эстетические концепты, пере- вершенствованию, к концу прошлого столетия ставала быть предметом интереса считавшейся оказалась фактически без героя.

Реформирование системы На рубеже 80—х годов минувшего века во- образования страны, продолжающееся и по сей прос о постмодернизме как о целом направлении день, «выбросило» литературу из ранга ведущих в современной русской литературе задавался школьных предметов в статус второстепенных, неоднократно. Вокруг него возникало довольно и это тоже сыграло немаловажную роль в про- много дискуссий и разноплановой реакции.

Для цессе разложения духовной сферы современного одной категории ученых, кто совершенно оттор- российского общества. Нельзя сказать, что эти гает его как направление в литературе, искусстве, процессы протекают без внимания со стороны постмодернизм является мертворожденным ре- российской научной общественности, интелли- бенком.

В этом смысле произведение у постмо- генции, учителей школ и преподавателей высшей дернистов не рождается, а сочиняется. Для другой школы. Благодаря их усилиям, в последнее время категории — постмодернизм есть эстетический к проблемам развития литературы, литературе нигилизм, и он не мог не привести к самым губи- как школьному предмету, учебной дисциплине тельным последствиям, к массовой писательской привлечено повышенное внимание со стороны вседозволенности в литературе.

Многие постмодернистские тексты пестрят Свидетельством тому является год, объ- «вольной» лексикой, развязностью авторского явленный годом литературы. В рамках этого присутствия. Сложно, а иногда практически не- года были организованы Ассоциации учителей возможно эти тексты «нести» в студенческую русского языка и литературы, преподавателей филологическую среду, тем более, если эта среда ментально и традиционно отличается от обще- русского языка и литературы высшей школы Рос- российской.

Трудно, к примеру, представить, сийской Федерации, а также Общество любителей чтобы чеченские студенты — филологи адекватно русской словесности. Кроме того, в процессе восприняли текст яркого образца современной долгих дискуссий в обществе, было решено вер- русской постмодернистской литературы «Мо- нуть литературе статус одного из главных пред- сква — Петушки» Венедикта Ерофеева.

СВЕЖИЙ ФИЛЬМ ТОЛЬКО ПОЯВИЛСЯ! НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ! - Серебристый Звон Ручья / Русские мелодрамы

Возникает метов в системе современного школьного обра- и не может не возникнуть справедливый во- зования, а введение сочинения — допуска к сдаче прос о том, как разрешить эту ситуацию, каким ЕГЭ лишь закрепило эти позиции литературы в образом в таких условиях руководствоваться школе. Все вместе сказанное выше предполагает единой концепцией преподавания русского языка обозначение очевидных проблем в развитии от- и литературы, тем более, если страна многонаци- ечественной литературы, ее статуса в духовной ональная, является уникальной по наличию в ней сфере современного российского общества, же- множества самых разных национальных культур, лания высших структур государственной власти литератур и традиций.

В этой ситуации очевидно вернуть литературе, как общественному инсти- одно: в решении этих проблем в студенческой туту, былую славу в решении многих морально- аудитории право выбора литературного текста нравственных и духовных проблем общества.

В этом смысле непреходящую ценность имеет После ее выхода из-под контроля партийной цен- традиция реалистической литературы и предпо- зуры, жестких рамок соцреализма она претерпела чтительные акценты, проставляемые в выборе ху- качественные изменения, вбирая в себя разного дожественных текстов, приходятся именно на это рода течения и направления.

Современный от- направление. Реалистические традиции русской ечественный литературный процесс есть син- культуры, литературы уходят корнями в глубокое кретичное, сложное и противоречивое явление. Ощущение кровной связи отдельной Но, несмотря на это, сегодня основными литера- личности с судьбой народа, страны пронизывает турными векторами, уравновешивающими друг большинство произведений древнерусской лите- друга, справедливо считаются постмодернизм ратуры.

Примером может служить произведение во всех его разновидностях и, так называемый, неизвестного автора «Слово о полку Игореве», яв- новый реализм. Именно русский то есть реализм и по методу и по стилю. Суть в том, реалистический роман, связанный с именами что жизнь предстает в ее дневной, практической А. Пушкина, М. Лермонтова, Л. Толстого, модели, что перед нами проходят замкнутые в Ф.

Достоевского, И. Тургенева, А. Гонча- себе, объективные или сориентированные на объ- рова и многих других, признан сегодня явлением ективность характеры, что сама жизнь предстает мировой культуры высшего порядка и стоит в в ее народном многообразии и понимается как одном ряду с античной драматургией, итальян- объективный социально-житейский и социально- ской живописью эпохи Возрождения, поэзией психологический поток, а не как внутренняя английского романтизма, немецкой классической жизнь по преимуществу» [1, с.

Важный аспект реализма — внимание к самому Набравшая силу традиция реалистической ли- широкому диапазону человеческого бытия, лич- тературы ХIХ — сильно и мощно входила в новый, ности. Свидетельством тому стало творчество ного материала, нет героев, ситуаций, деталей А. Чехова, И. Бунина, А. Горького, А. Ку- выигрышных и безнадежных. Все имеет место прина и многих других признанных мастеров худо- быть в литературе, если эта литература о чело- жественного слова, появившихся в отечественной веке и его проблемах — сокровенных, высоких, литературе на рубеже ХIХ—ХХ веков.

Несмотря низких, о проблемах, из которых, собственно, на обвал общественного порядка, революции произрастает суть человеческой личности.

Сегодня те, кого ственно-политического строя, при котором сфор- называют новыми реалистами, в большой мере мировалась и развилась другая — идеологически следуют этим принципам, в отличие от постмо- ярко выраженная — идейно-эстетическая система дернистов, и в этом, безусловно, видится широкая ценностей, названная соцреализмом.

Однако поступательное движение культуры всегда вме- после долгих и сложных перипетий, поиска и шивались силы совсем иного характера и по- утрат, отечественная литература советского пе- рядка. На рубеже девяностых годов страна, как риода имеет безусловные заслуги в укреплении известно, претерпела радикальные изменения реалистической традиции.

Свидетельством тому на всех уровнях бытия. Рухнула идеология, об- является мировой успех Михаила Шолохова, Бо- щественный строй, политическая система, под риса Пастернака и Александра Солженицына, угрозой гибели оказалась экономика. Культура, опиравшихся каждый по-своему на классиче- прежде всего, опирающаяся на классические скую традицию. Литература, как важ- писателям-традиционалистам.

Деревенская нейший общественный институт, испытала на себе проза, как уникальное явление, возникла в те всю глубину и тяжесть этих перемен, и, можно годы, развилась в полной мере, достигла своего сказать, попала под направление главного удара. Вряд ли стоит сомневаться, что этот успех Перечисление имен, направлений и тенденций был обусловлен найденным золотым сечением развития современной отечественной литера- реалистической формы и народного содержания.

И в этом видится художников, стремящихся точно, ярко и в меру перспектива позитивного и упорядоченного в таланта убедительно изобразить жизнь во всей идейно-эстетическом смысле развития совре- ее полноте. Реализм преодолевает кризис, на- менной отечественной литературы. Гусев В. Искусство прозы. Колядич Т. Русская проза ХХI века в критике. Рефлексия, оценки, методика описания.

Лосев А. Скоропанова Г. Русская проза конца ХХ века. Тимина С. Современная русская литература е годы — начало ХХI века. Ставрополь e-mail: zes77 mail. Рассматривая различные типы личных имен, а также их структурные и функционально-прагматические особенности, автор раскрывает лингводидак- тический и лингвокультурный потенциал онимов, дает рекомендации по введению ономастического ма- териала на различных уровнях обучения, приводит примеры практических заданий, в том числе игрового характера.

Ключевые слова: ономастика, антропоним, ономастическое пространство языка, форма именования, обучение русскому языку как иностранному. Onomastic component in the structure of language personality of a bilingual student Zhdanova E. Considering various types of personal names, as well as their structural and functional-pragmatic features, the author reveals the linguodidactic and linguocultural potential of onyms, gives recommendations on the introduction of onomastic material at various levels of learning, gives examples of practical tasks, including tasks in the form of game.

Key words: onomastics, anthroponym, onomastic space of language, form of naming, teaching Russian as a foreign language. Антропоцентрический подход, без сомнения, ковой личности, репрезентирующей себя через является доминирующим в области современного совокупность создаваемых и воспринимаемых гуманитарного знания в целом и лингвистики в ею текстов, сложилась в 80—е годы ХХ века, частности.

Изучение специфики отражения че- опираясь на работы таких исследователей, как ловека в языке, прагматических аспектов языка, В. Виноградов, Г. Богин, Ю. Имена собственные активно используется как в самой лингвистике, интерпретируются на фоне значительных и так и в методике обучения языку — как родному, сложных пластов знаний и архетипов сознания. Выявление имплицитных Группа христианских имен представлена в смысловых полей, заложенных в имени, позволяет русском языке такими неоднородными онома- не просто реконструировать время и условия стическим пластами, как греческий Александр, возникновения онима, но и раскрыть отношения Андрей, Василий, Григорий, Ульяна , древнеев- между языком и духовной культурой нации.

Можно турная универсалия выполняет функцию хра- предложить студентам сравнить эти группы имен нения и передачи традиций и истории народа. Даже несложный Отдельные особо значимые имена способны ак- анализ показывает, что христианские имена на кумулировать культурную информацию и функ- русской почве обросли славянскими суффиксами ционировать как свернутый диахронический на- и постепенно вошли в русскую антропоними- ционально-культурный текст.

Все это обусловли- ческую систему форм, издавна сложившуюся в вает интерес к имени собственному со стороны живой народной речи процесс обмирщения хри- как лингвистов, так и историков, культурологов, стианского имени. При этом наряду с канониче- психологов, делая необходимым акцент на оно- скими формами христианских имен в произведе- мастической составляющей в процессе обучения ниях русской литературы широко представлены русскому языку иностранных студентов.

В то же время Знакомство с русским ономастиконом начина- популярные библейские имена Англии и Америки ется, как правило, с антропонимов. Как утверж- в православный обиход вошли ограниченно [1].

Супрун, «ономастическое простран- Группа имен инородцев — один из крупнейших ство представляет собой полевую структуру с слоев русской антропонимической системы, что ядерными и периферийными конституентами. Россия всегда была многонацио- Ядром русской онимии являются антропонимы, нальной страной, в русском языке присутствует сравнение с которыми выявляет онимичность множество восточных имен Аминат, Земфира, других единиц, их тяготение к центру или пери- Гульнара, Алсу, Лейла, Карина, Мухтар, Мустафа, ферии ономастического поля» [4, с.

В целом эти за антропонимами правомерно закрепить цен- имена экзотического характера и ситуативного тральное место в ономастическом пространстве. Так, антропоним Коля имеет грамма- ношении представляют имена первой группы, тическое значение мужского рода, единственного отражающие в своей семантике миропонимание числа, именительного падежа и не используется народа и воспринимающиеся в контексте таких во множественном числе; в фонетическом отно- понятий, как сила, власть, мужество, ум, доброта, шении он интересен наличием мягкого соглас- любовь, слава: Владимир, Ярослав, Мирослав, Свя- ного, произношение которого часть вызывает тослав, Вячеслав, Владислав, Богдан; Людмила, затруднения Колья ; с точки зрения семантики он Светлана.

Семантика антро- традиционная русская уменьшительная форма понима определяется суммой этих признаков: антропонима Николай. Следовательно, антро- Всеволод — властелин всего народа, Владимир — поним вполне может быть включен в состав ре- владеющий миром. Характерно, что многие имена чевой зарядки и речевых образцов.

Жданова Предлагая студентам тексты для чтения, обя- Иностранцам, изучающим русский язык, сле- зательно следует обращать внимание на состав дует знать, что каждой коммуникативной ситу- антропонимов в них. При наличии сокращенных ации соответствует своя форма личного имени форм Витя, Маруся, Паша или прозвищ можно ср. На продвинутом способствуют упражнения следующих типов: уровне такое задание может быть дано в качестве — Определите, в какой языковой ситуации самостоятельной работы, предполагающей обра- можно использовать каждую из приведенных щение к словарям, Интернет-источникам, личному форм имени Екатерина Павловна, Танюша, Светка, опыту.

На более раннем этапе составление таких Натаха, Оленька, Настя, Юленька Михайловна, словообразовательных цепочек берет на себя Раюха, Верунчик; Сан Саныч, Макс, Санек, Витюха, преподаватель, выбирая те из антропонимов, Толян, Васька, Иван, Антошка, Тоша, Леша, Леха, морфемный состав которых имеет более регу- Тема, Дмитрий Петрович ; лярный характер, отвечая тенденциям совре- — Постройте диалог по предложенному об- менного русского словообразования.

Не- собрании; бытовой разговор с соседом. Таким образом, антропонимы перемены, возникающие в отношениях между могут быть использованы в качестве языкового людьми: степень нежности Санечек, Антошечка, материала в процессе изучения диминутивных и Настенька, Ритуля, Вовочка, Игоречек, Сере- иных суффиксов субъективной оценки, а также женька , пренебрежения Миха, Митяй, Любка, на занятиях по стилистике, предусмотренных в Зинка , почтительности и уважения Сан Саныч, группах продвинутого уровня.

Петровна, Михалыч и т. Нередко отношения, Русские имена обладают богатой словообразо- выражаемые русскими именными формами, не вательной системой. Ласкательность — особая могут быть адекватно переведены на другие категория, отражающая отношение говорящего языки. Огра- зований. Единичны план, уступая место функции оценки [1]. Лудольф констатировал, что потомка через имя его предка, и просто имена су- «русские пользуются уменьшительными именами ществительные без всякого специального оформ- не только тогда, когда хотят ласково обратиться к ления Губа, Полоса; Лоб, Рог, Страж, Прут, Шар.

В данном случае уменьшительные обсуждения со студентами продвинутого уров- имена выполняют дополнительную функцию — нями — например, теми, кто выбрал специаль- этикетную. Поэтому важно, чтобы изучающие фамилии и теперь используются как застывшие русский язык студенты-иностранцы получили наследуемые слова.

У русских отчество — живая представление об особенностях использования именная категория, непременная при офици- таких форм антропонимов [3]. Отчества, В процессе обучения русскому языку как ино- образованные как от русских, так и от нерусских странному актуальным, на наш взгляд, является имен, встречались в древнейших русских пись- и обращение к особенностям русской патрони- менных памятниках.

При многочисленных пере- мики. Есть существенная разница в том, каким писях населения требовалось записать всех «по образом имя становится фамилией, между рус- именем с отцы и прозвищи». Так, в ан- Прозвища в русском языке составляют глийском, французском или немецком языке, по сложную систему, похожую на систему офици- сути, любое индивидуальное имя может быть ис- ально узаконенных имен, отчеств, фамилий, но пользовано как фамилия без какого бы то ни было не совпадающую с ней [5, с.

Хотя основы специального морфологического оформления. Примерами могут служить такие английские фа- прозвищ часто имеют современный характер, милии: Henry, Cooper, Norbury, Crow, King. Русские заложенные в них мотивы и отношения часто вос- фамилии обычно образуются от личных имен, к ходят еще к древнерусскому периоду развития. При наличии условий студентам-ино- лагательным. И как таковая, она характеризуется странцам, обучающимся по филологическому суффиксом, ударением и может склоняться [6].

Жданова отдельных групп онимов в русском и родном Русский ономастикон вообще представляет языках, например: собой широкое поле для всевозможных упраж- — Охарактеризуйте группу христианских имен нений, в том числе в игровой форме. Так, можно в русском и родном языках. Пре- русском и родном языках. В этом случае следует время от времени может стать надежной основой для формиро- давать студентам возможность делиться линг- вания лингвострановедческой, грамматической и вистическими наблюдениями на занятиях на- иных компетенций, необходимых для уверенного пример, раз в месяц во время речевой зарядки.

Ермолович Д. Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имён соб- ственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. Валент, Библиотека лингвиста. Лудольф Г. СПб: Изд-во Петербур. Рут М. Екатеринбург, Супрун В. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волго- град: Перемена, Суслова А. В, Суперанская А. О русских именах. Унбегаун Б. Русские фамилии. Шымкент e-mail: uali. Цель работы — раскрытие идейно-тематического свое- образия и художественных особенностей творчества писателей.

Ключевые слова: писатель, характер, образ, символ, проблема, изобразительные средства. Spiritual qualities of a person — the basis of preserving the harmony of the world on the works of writers of the CIS peoples The twentieth century Abdikanov U.

The purpose of the work is the disclosure of the ideological and thematic originality and artistic features of the writers. The novelty of the study lies in the fact that the problems considered in the works of each writer were disclosed separately by the researchers, the author of the article for the first time analyzes the works of the masters of the word in conjunction with the world literary process.

Key words: writer, character, image, symbol, problem, visual means. В мировой литературе художественно много- комедии» Бальзака с огромной силой обобщены сторонне отражены нравственно-философские социальные процессы, общественные силы по- проблемы общества, моральный облик человека, казаны им в борьбе, взаимодействии, развитии. Литература развива- В романе «Шагреневая кожа» Бальзак пове- ется во взаимосвязи. Наиболее ярко нравственно- ствует моральную деградацию и физическую ги- философские проблемы отражены в творчестве бель молодого человека — Рафаэля Валантена, Оноре де Бальзака.

Писатель в «Человеческой который проникается эгоистическим мировоз- комедии» художественно выявил все грани харак- зрением. Шагреневая кожа талисман помогает тера человека, не оставив без внимания ни одной Рафаэлю удовлетворить все его желания и мечты. Свои потребности Валантен исполняет в что выражено Оноре де Бальзаком словами ми- соответствии с собственными намерениями, од- стического образа — шагреневой кожи: «Обладая нако выполнение каждого побуждения Рафаэля мною, ты будешь обладать всем, но твоя жизнь шагреневой кожей означает и соответствующее будет принадлежать мне.

Так угодно Богу. Желай, сокращение его «я». Несмотря на это, Рафаэль не и желания твои будут исполнены. Но соразмеряй может укротить свои желания. Она — здесь. При Шагреневая кожа — мифический образ-символ, каждом желании я буду убывать, словно твои дни. Хочешь владеть мною? Бог тебя услышит. Он представляет собой гигантское обобщение ре- Да будет так» [11, с. Символическое значение образа шагреневой В романе «Отец Горио» Бальзак также от- кожи заключается в том, что на современном разил тему одиночества и обречённости судьбы этапе развития человечество поступает так же, старшего поколения.

Писатель берёт в качестве как Валантен, пренебрегая необходимостью бе- исходной базы своих построений не семейный речь природу, не навредить ей, безжалостно и мир; изображаемый им строй жизни раздвигается, беспредельно осваивает природу. Сюжет романа приоб- Каждый период развития человечества ставит ретает многоплановый характер.

Перед человеком стоит извечная Однако ядром произведения является семейный нравственно-философская проблема — взаимоот- конфликт между ним и его дочерями, которых ношение его с природой, острота этих вопросов он выдаёт замуж за уважаемых людей высшего с каждой эпохой приобретает планетарное зна- общества. Но неблагодарные дети оставили его чение.